Materialele care apar pe acest blog aparţin autorului şi nu se pot reproduce fără acordul acestuia. Toate textele expuse pe acest site sunt protejate, potrivit Legii nr. 8/1996 privind dreptul de autor si drepturile conexe. Proprietarul acestui blog îşi rezervă dreptul de a acţiona în instanţă orice abatere. Blogul funcţionează în condiţii normale cu Mozilla Firefox si Crome.


sâmbătă, 4 decembrie 2010

Epic Fail si blesteme google translate-ului (probabil)

De la legendele inventate de americani vis-a vis de romanul lui Bram Stocker la conceptia ca Transilvania, care nu se stie unde e localizata pe harta lumii, e locul lu' Draculaaaa si in concluzie e foarte, foarte cool, n-a fost nevoie decat de imaginatie si, evoluand treptat, treptat la diverse forme de snobism. Cupluri de "lesinati" infocati, Robert Pattison-i care excita virginele, dulcegarii sau emo-ism... si povestea merge mai departe...
Limba romana se pare ca este "cool" dar, a naibii de grea; sarcastic dar multi dintre noi nici nu stiu s-o vorbeasca corect, ce sa mai vorbim de bogatia de omonime, expresii, etc.

Va suna cunoscut refrenul : O telecomanda-doua...Telecomande sau telecomenzi? Nu stiu d'astea.......?
Analfabetii devin peste noapte VIP-uri. Pentru autohtoni e nevoie de un Abecedar, pentru straini musai dictionar si daca se poate si translator. Nu google translate! Insist pentru ca am dat astazi de ceva uluitor pe Facebook (in afara faptului ca am devenit recent prietena cu Santa Claus- Mos Craciun, fapt cu care oricine s-ar mandri). De pe wall tot rasfoind si rasfoind si aruncand priviri prin comunitatile de HIMisti am ajuns la poza cu pricina.

M-am blocat. E in romana? Se pare ca da. Si posesoarea frumosului si categoric si durerosului tatuaj este o straineza. Nu ca ar fi fost exclus sa fie si romanca. Ce este important este ca pare foaaarte mandra de opera de pe spatele ei. M-am abtinut sa-i las vreun comentariu intr-o prima faza, incercand sa neg in sinea mea groaznica realitate. Poate totusi n-o fi limba romana. Un dialect ceva? Si totusi. Romena? Romanian? The same? Or not? Italienii nu isi pun caciulite, nu au litera "ă". Atunci e romana. Nuuu, e prea trist. Poate o fi un limbaj arhaic? La modul "Romanii supt Mihai Viteazul", sau "De ma voi scula, pre multi am sa popesc". Nu as zice. Search pe net. Nimic. Din pacate e romana (teoretic). Daca "a prapadi" e la infinitiv in loc sa fie conjugat, eu una cuvantul "dragulita" nu l-am auzit pe nicaieri.
Ma PRĂPĂDESC. De ras, de plans, nici eu nu stiu. Ma prapadesc vazand snobism si prostie. Tipa se pare ca e spanioloaica si a folosit google translate-ul, apoi,  fara a mai verifica si-a infipt cerneala cu agramatism in piele. Romana ca romana, poate ca e o limba grea, imaginati-va cu cat cresc posibilitatile de a gresi un simbol atunci cand se realizeaza tatuaje reprezentand cuvinte chinezesti. Poate ca toti care au simboluri chinezesti tatuate, ce, chipurile, inseamna putere, au de fapt "Eu Muci in Chai felatie a executa". "Pentru ca o limba straina mai putin cunoscuta in anturajul meu e foarte cool."

8 comentarii:

  1. Eu unul as fi lasat un comment dragut, precum ca ceea ce ea a notat pe spate inseamna un mare NIMIC in Limba Romana... "Love never dies in romeno" my arse... Numai dobitoci vezi... m-am enervat acu'

    RăspundețiȘtergere
  2. I-am lasat pana la urma un comentariu in care i-am explicat ca ce scrie pe spatele ei e complet gresit, i-am spus si varianta corecta... Nu stiu ce a inteles dar mi-a dat like:))) Sincer o compatimesc. Mie Tarzan place Jane dar totusi...

    RăspundețiȘtergere
  3. trist :)), desi ma bucur ca prostia nu e numai la noi :D

    RăspundețiȘtergere
  4. vaaaai, cum sa faci asa ceva?! tatuaju' in sine e chiar fain, si font'ul cu care a scris.... chestia aia :)) vai, saraca. "las ca trece"...
    "ba nu, nu trece"

    RăspundețiȘtergere
  5. eu cred ca scrie corect. daca ai fuma salvie nu ai scrie la fel?

    RăspundețiȘtergere
  6. :)In primul rand felicitari pt blog il citesc de aproape un an si e foarte fain, plin de umor si mai ales umor negru:D
    Iar legat de subiectul postat de tine..asa ca o curiozitate am dat translate pe google "love never dies" si culmea a tradus corect... acum vine intrebarea evidenta, cine o fi tradus tatuajul fetei?oricum saraca nici nu stiu ce ar mai putea face ca nu prea poate sa-l repare:)))
    Alexa

    RăspundețiȘtergere
  7. Merci, chiar ma bucur ca iti place:) Sper sa am si mai multa inspiratie in 2011...dupa cozonaceala, sarmalute, vinisor si petarde. Pana atunci sarbatori fericite iti doresc si sa incepi noul an cu dreptul!

    RăspundețiȘtergere
  8. initial am crezut ca`i un scris arhaic. ma jur.

    ca sa-l citez pe Ville... right's so wrong and wrong's so right noooooow ! HA HA HA

    RăspundețiȘtergere